글 목록

2017년 4월 3일 월요일

[귀트영] 2017-04-18 What Is One of Your Fondest Childhood Memories? (2/3)


Genius is talent set on fire by courage. - Henry Van Dyke (1852-1933)
천재성이란 용기에 의해 불이 붙은 재능이다.



What Is One of Your Fondest Childhood Memories? (2/3)

가장 좋은 어렸을 때 추억 중 하나를 소개해 주세요 (2/3)
My favorite times were definitely every summer that I spent there while my parents were at work.
(제가 제일 좋아했던 시간은 확실히, 부모님이 일하고 계시는 동안에 그곳에서 보낸 매년 여름이었어요)
My parents would drop me off at the YMCA daycare center, and I would have a blast every day.
(부모님이 YMCA의 보육 시설에 저를 데려다주시면 저는 매일 정말 재미있게 놀았어요)
The YMCA daycare center was held at the Cal State University of Bakersfield,
(YMCA의 보육 프로그램은 캘리포니아 주립대학교 버|이커즈필드 캠퍼스에서 진행되었는데)
and we took up the multipurpose room that they had located on campus.
(저희는 캠퍼스 안에 있는 다목적실을 사용했어요)
And there we had so much fun.
(그리고 거기서 정말 재미있게 놀았어요)


주요 문장 구조

1 . while ~ is at ...  ~가 …에 있는 동안
• I'll stay home and watch the kids while you are at the grocery store.
당신이 식료품점에 있는 동안 저는 집에 머물면서 아이들을 지켜볼게요.

2. drop ~ off at ...  … 에 ~을 내 려 주다
• I will drop you off at the train station later.
나중에 내가 당신을 기차역에 내려 줄게요.

3. take up ~ (시간 · 공간을) 차지하다(쓰다)
• My friends and I took up two tables at the restaurant.
내 친구들과 나는 그 식당에서 테이블 두 개를 썼어요.



Police Department in Alaska Promotes Kindness

친절을 증진하고자 하는 알래스카의 경찰서
As the number of law enforcement officers killed in the line of dnty in the United States increases,
(미국에서 공무 집행 중에 사망하는 경찰관들의 수가 증가함에 따라)
one police department is trying something different, making 2017 “A Year of Kindness."
(한 경찰서가 뭔가 색다른 일을 시도하고 있는데, 바로 2017년을 ‘친절의 해’ 로 만드는 것입니다)
The Juneau, Alaska, Police Department hopes it will encourage residents of the capital city of about 30,000 to carry out at least one act of kindness each day,
(알래스카 주의 수도인 쥬노 시의 경찰서는 약 3만 명의 인구를 가진 이 도시의 주민들이 하루에 적어도 하나씩 친절을 베풀 수 있게 격려하고자 합니다)
in hopes of building bridges regardless of racial, religious, socioeconomic or cultural differences.
(인종, 종교, 사회 경제적 차이, 문화적 차이와 관계없이 사람들 사이에 다리를 만들겠다는 희망을 풍고)
It was the idea of police lieutenant Kris Sell,
(이것은 부서장 크리스 셀 씨의 아이디어였습니다)
who tells International Edition's Victor Beattie her concern was not just for police but also the safety of ordinary citizens.
(그녀는 VOA 인터네셔널 에디션의 빅터 비티 기자에게 자신은 경찰뿐만 아니라 일반 시민들의 안전도 우려가 되었다고 말합니다)


주요 문장 구조

1. in the line of duty  공무 집행 중에
• The country will honor three soldiers who were killed in the line of duty.
그 국가에서는 순직한 세 명의 군인들을 기릴 것입니다

2. city of about ~  인구가 ~쯤 되는 도시
• In a small city of about 8,000, it’s easy to get to know people.
인구가 8천 명 정도 되는 작은 도시에서는 사람들을 알고 지내기 쉬워요

3. be not just for ~  ~을 위한 것만은 아니다
• The snacks I brought are not just for me.
제가 가져온 간식은 저만 먹기 위한 게 아니에요.



Vocabulary Check

  • drop off 차에서 내려 주다, (가는 길에) 갖다 주다
  • multipurpose room 다목적실
  • locate 위치를 찾아내다, (특정 위치에) 두다
  • law enforcement officer 법 집행관, 경찰관
  • killed in the line of duty 순직한, 공무 집행 중 사망한
  • socioeconomic 사회 경제적인
  • lieutenant 경찰서의 부서장



Vocabulary Review

A: I heard you were in a small car accident this morning.
B: Yeah, another car bumped into mine. It was right after I had dropped some books off at the library.
A: I hope you called the police.
B: Actually there were two law enforcement officers down the street at the time. So they helped me.
A: Ah, I think there's a police station located near the library. That's why the officers were close by!

A: 오늘 아침에 네가 가벼운 교통사고를 당했다고 들었어.
B: 응, 다른 차가 내 차에 부딪혔어. 도서관에 책을 몇 권 반납한 직후에 생긴 일이야.
A: 경찰을 불렀길 바래
B: 사실 그때 거리에 경찰관 두 명이 있어서, 그분들이 도와줬어.
A: 아, 도서관 근처에 경찰서가 있는 것 같아. 그래서 경찰관들이 근처에 있었구나!


댓글 없음:

댓글 쓰기

참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.